Повелительное наклонение (Imperative Mood) - ОСНОВНОЙ КУРС

Базовый курс английского языка - 2016 год

Повелительное наклонение (Imperative Mood) - ОСНОВНОЙ КУРС

Повелительное наклонение выражает волю говорящего, совет, просьбу или приказ с целью побуждения к совершению действия. При этом подлежащее в таких предложениях отсутствует. Просьба, совет или приказ, как правило, направлены ко 2-му лицу единственного или множественного числа.

Утвердительная форма повелительного наклонения соответствует форме инфинитива глагола (словарной форме) без частицы to:

Go! — Иди(те)!

Read! — Читай(те)!

Stop! — Стой(те)!

Speak! — Говори(те)!

Tell me about it. — Расскажи(те) мне об этом.

Отрицательная форма повелительного наклонения образуется с помощью вспомогательного глагола to do и отрицательной частицы not. Отрицательная форма повелительного наклонения выражает запрещение совершения какого-либо действия:

Don't open the window! — Не открывай(те) окно!

Don't talk! — Не разговаривай(те)!

Don't smoke here! — Не кури(те) здесь!

Глагол to do также может употребляться в утвердительной форме повелительного наклонения. В этом случае он служит для эмоционального усиления приказа или просьбы:

Do come and see us tonight. — Обязательно приходи(те) к нам сегодня вечером.

Do turn the TV set off! — Да выключи же ты телевизор!

Do sit down. — Да садись (садитесь) же.

Если в начале или конце повелительного предложения поместить слово please, то приказ превратится в вежливую просьбу:

Close the door, please! — Закрой(те) дверь, пожалуйста!

Please, come here! — Подойди(те) сюда, пожалуйста!

Please, don't tell anyone! — Не рассказывай(те) никому, пожалуйста!

При употреблении личного местоимения you характер высказывания передает состояние некоторого эмоционального раздражения говорящего:

You leave me alone! — Оставь(те) же меня в покое (одного)!

You stop talking! — Ну-ка прекрати(те) болтать!

С помощью союза and в предложении в повелительном наклонении можно соединить два и более глаголов:

Go and buy all the necessary things. — Пойди и купи все необходимое.

Наречия always (всегда) и never (никогда) ставятся перед смысловым глаголом:

Never say never! — Никогда не говори “никогда”!

Always remember your mistakes. — Всегда помни(те) свои ошибки.

Глагол let употребляется при обращении к 2-му лицу. При этом между глаголом let и инфинитивом (словарной формой) смыслового глагола ставится существительное в общем падеже* или местоимение в объектном падеже** (him, her, them и т.д.), указывающее на лицо, которое призывается к совершению действия:

Let me go. — Пусти(те) меня (дайте мне пройти/уйти)/Отпусти- те меня.

Let them stay here. — Позволь(те) им остаться здесь.

Let Susan open the door. — Позволь(те) (дайте) Сьюзан открыть дверь.

Let him speak. — Позволь(те) (дайте) ему сказать.

Форма-призыв let's является сокращением от let us и употребляется при обращении к 1-му лицу множественного числа (we — мы). Такая форма обращения выражает приглашение к совместному действию, призыв: “Давайте...”. При переводе на русский язык слово “давайте” часто опускается:

Let's go. — Пойдем(те).

Let's go to the opera next week. — Давай(те) сходим в оперу на следующей неделе.

Let's hurry! — Поспешим! (Давай(те) поспешим).

Форма let me выражает волю, желание говорящего самому совершить какое-либо действие:

Let me think. — Дай(те) мне подумать.

Let me do it myself. — Позвольте мне сделать это самому.

Отрицательная форма с глаголом let образуется при помощи отрицательной частицы not перед смысловым глаголом или с помощью отрицательной формы глагола to do — don't (do not). Важно помнить, что при использовании don't отрицание будет направлено на глагол let (разрешать, позволять). Прочитайте внимательно данные ниже примеры и сравните разницу в употреблении двух вариантов отрицания:

Don't let him go. — Не дайте (не позволяйте) ему уйти.

Let them not to do it. — Пусть они не делают этого.

Let's not think about it. — Давайте не будем думать об этом.

Useful point!

Ниже приведены наиболее распространенные и часто употребляемые примеры использования повелительного наклонения, которые могут вам пригодиться:

Wake up! — Просыпайся (просыпайтесь)!

Sit down! — Садись (садитесь)!

Don't worry! — Не беспокойся (не беспокойтесь)!

Switch on the light. — Включи(те) свет.

Switch off the light. — Выключи(те) свет.

Go on working. — Продолжай(те) работать.

Turn right. — Поверни(те) направо.

Turn left. — Поверни(те) налево.

Go straight ahead. — Двигайтесь (идите) прямо вперед.

Buy some milk. — Купи(те) молока.

Don't do it! — Не делай(те) этого!

Be careful. — Будь(те) осторожен(ны).

Don't talk! — Не разговаривай(те)!

Mind your head! — Не ударься (не ударьтесь) головой!

Please help me. — Пожалуйста, помоги(те) мне.

Don't forget me. — Не забывай(те) меня.

Come in. — Входи(те).

Help yourself. — Угощайтесь!

Have (some) more tea. — Выпей(те) еще чаю.

Let's go/walk. — Пойдем(те)./Пойдем(те) погуляем.

Have a nice day! — Хорошего дня!

Have a nice trip! — Приятного путешествия!

Go to hell! — Иди к черту!

Exercise 11. Translate into English. Дайте два варианта: утвердительная и отрицательная форма (например, давайте (не) пойдем в кино)

1. Пойдем в кино.


2. Дайте ему сказать.


3. Давайте купим мороженое.


4. Пусть она сама это сделает.


5. Пусть они ответят на это письмо.


Exercise 12. Translate into Russian.

1. Let her translate this part from English into Russian.


2. Let's open the window in this room.


3. Let me take my books back.


4. Let us go to see her after classes this evening.


5. Let me have a look at the picture.


Read and translate the text.

During the 5 o’clock tea with James Starr, Alexey and Svetlana told him about their hobbies, their preferences in music, literature and art. Svetlana told, that her hobby was collecting of tales, especially folktales from all over the world. Remembering this, James sent her an e-mail with an English folk-tale that his mother had read him when he was a little boy.

Here is the story “The Clever Wife”.

Once there lived a famous builder called Gobborn, and he had a son whose name was Jack.

One day Gobborn sent Jack out to sell a sheepskin. “Bring me back the skin,” he said, “and the money for it.”

The young man tried to sell the skin but in vain because nobody wanted to buy it on those terms. So he decided not to go home at all because he was afraid of his father. When he came to a bridge over the river he met a girl. Seeing that Jack was very sad, she asked him: “May I ask you why you are so sad?”

“My father has given me the skin,” said Jack, “and I must bring back both the skin and the money for it.”

The girl began to laugh and asked Jack to give her the skin. Jack did so. The girl carried the skin to the river and after washing it in the water took the wool from it. She paid Jack for the wool and gave him back the skin to carry it home.

When Gobborn heard the story, he said to his son: “That is a very clever girl, she will be a good wife. You must ask her to come to our place and have supper with us.”

Jack invited the girl to their place and soon the young people became husband and wife.

Soon after that old Gobborn told Jack to follow him because he wanted to build a fine castle. While they were walking the old man said to Jack: “Can you shorten the way for me?” Jack answered in the negative and his father ordered him to go back home.

When he told his wife why he had come home alone she burst out laughing. “Don’t be so sad. If you tell your father a tale, it can shorten the longest road. I’ll tell you a story and you will repeat it to your father. When you finish it you will come to the end of your journey.” Jack did as he was told. When they came to the end of their journey they built a fine castle which was admired by thousands of people.

VOCABULARY AND WORD COMBINATIONS

1. a folk-tale — народная сказка

2. builder — строитель

-er — очень распространенный продуктивный (т.е. тот, который образует новые слова по данной модели) суффикс. С его помощью от глагола образуется существительное со значением: “тот, кто делает то, что выражено глаголом”. Например: to build (строить) — builder (строитель), to make (делать) — maker (производитель), to play (играть) — player (игрок) и т.д.

3. to send out — послать, отправить

4. a sheepskin — овечья шкура, овчина

5. on those terms — на этих условиях

6. to be sad — быть расстроенным, подавленным

7. Jack did so — Джек так и сделал

8. The girl carried the skin to the river and after washing it in the water took the wool from it. — Девушка отнесла шкуру на реку и, промыв ее в воде, сняла с нее шерсть.

9. clever — умный

10. in the negative — отрицательно

11. to repeat — повторять

12. Jack did as he was told — Джек сделал, как ему было велено

13. which was admired by thousands of people — которым восхищались тысячи людей

Exercise 13. Answer the questions.

1. What was Gobborn?


2. On what terms did he want to sell the sheepskin?


3. Why did the son decide not to go home?


4. Why was Jack very sad?


5. Why did the girl, whom Jack met near the bridge, laugh when she heard Jack's story?


6. How did the girl find a way out for Jack?


7. Why did old Gobborn send his son Jack back home?


8. What can shorten the longest road?


9. What did Gobborn and Jack do when they came to the end of their journey?


10. What kind of castle did they build?


Exercise 14. Fill in the gaps with suitable words.

Once there 1. _____________ people in Scotland 2. _____________ Picts. They were short, with red hair and long arms. The Picts were 3. _____________ for the ale which they made. Many people wanted to find out how they made it, but 4. _____________ 5. _____________ because the Picts did not 6. _____________ anybody their secret.

Once the Picts were at war with the Scots. The Scots were well armed and soon all of the Picts, but two, were killed. These two were the father and his son. The king of the Scots 7. _____________ that these men should be 8. _____________ before him.

"If you don't 9. _____________ us the secret of the ale," 10. _____________ the king, "we shall kill you."

"Well,"11. _____________ the older man to the king. "I see it is useless to resist. But before I 12. _____________ you the secret, you 13. _____________ do one thing."

"What's that?" asked the king.

"You 14. _____________ kill my son first," said the Pict. "I am ashamed to be a traitor in my son's eyes. When my son is dead I shall 15. _____________ you the secret. I shall do it only on these 16. _____________."

And when the older Pict saw that his son was dead, he stood up before the king and said: "Now do what you like with me. My son was a small boy and perhaps you 17. _____________ make him tell you the secret. But though you 18. _____________ kill me, you will never force me to tell you how ale is made."


* Общий падеж существительных — форма существительных, в которой они даны в словаре (с нулевым окончанием). Например: car, cat, table, chair и т.д.

** Объектный падеж местоимений — местоимения, выступающие в роли дополнения и отвечающие на все падежные вопросы, соответствующие русским падежам, кроме Именительного падежа.






Для любых предложений по сайту: [email protected]